لا توجد نتائج مطابقة لـ منادي المدينة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم تركي عربي منادي المدينة

تركي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Kasaba tellalına ne dersin? Çok iyi yaparsın o işi.
    ماذا عن مُنادي المدينة ، ستكون بارعاً بذلك
  • - Tebrikler, Ned. Yeni tellal sensin. -D'oh!
    تهانينا (نيد) ، أنت منادي المدينة الجديد
  • Kasaba tellalı. Birkaç sorum olacak.
    بصفتي مُنادي المدينة أريد أن اسألك بضعة اسئلة
  • O resmi kasaba tellalı değil. Polis bir şeyler yap.
    ،إنه ليس مُنادي المدينة الرسمي أيها الشرطة ، افعلوا شيئاً
  • Çığırtkanın elinde bugün herhalde pek bir haber yoktu.
    منادى المدينة، يبدو وكأن اليوم كانت أخباره بطيئة
  • Herhalde kasabanın tellalı, haber açısından yavaş bir gün geçirdi.
    منادى المدينة، يبدو وكأن اليوم كانت أخباره بطيئة
  • Onlardan bir grup da demişti ki : " Ey Yesrib ( Medine ) halkı , artık size duracak yer yok , ( haydi durmayın , evlerinize ) dönün ( Yahut : Artık bu dinde durmanız doğru değil , dönün ) " . Onlardan bir topluluk da .
    واذكر -أيها النبي- قول طائفة من المنافقين منادين المؤمنين من أهل " المدينة " : يا أهل " يثرب " ( وهو الاسم القديم " للمدينة " ) لا إقامة لكم في معركة خاسرة ، فارجعوا إلى منازلكم داخل " المدينة " ، ويستأذن فريق آخر من المنافقين الرسول صلى الله عليه وسلم بالعودة إلى منازلهم بحجة أنها غير محصنة ، فيخشون عليها ، والحق أنها ليست كذلك ، وما قصدوا بذلك إلا الفرار من القتال .
  • Onlardan bir grup da hani şöyle demişti : " Ey Yesrib ( Medine ) halkı , artık sizin için ( burada ) kalacak yer yok , şu halde dönün . " Onlardan bir topluluk da : " Gerçekten evlerimiz açıktır " diye Peygamberden izin istiyordu ; oysa onlar ( ın evleri ) açık değildi .
    واذكر -أيها النبي- قول طائفة من المنافقين منادين المؤمنين من أهل " المدينة " : يا أهل " يثرب " ( وهو الاسم القديم " للمدينة " ) لا إقامة لكم في معركة خاسرة ، فارجعوا إلى منازلكم داخل " المدينة " ، ويستأذن فريق آخر من المنافقين الرسول صلى الله عليه وسلم بالعودة إلى منازلهم بحجة أنها غير محصنة ، فيخشون عليها ، والحق أنها ليست كذلك ، وما قصدوا بذلك إلا الفرار من القتال .
  • İçlerinden bir topluluk da Peygamberden : " Evlerimiz düşmana açıktır " diyerek izin istemişlerdi . Oysa evleri açık değildi sadece kaçmak istiyorlardı .
    واذكر -أيها النبي- قول طائفة من المنافقين منادين المؤمنين من أهل " المدينة " : يا أهل " يثرب " ( وهو الاسم القديم " للمدينة " ) لا إقامة لكم في معركة خاسرة ، فارجعوا إلى منازلكم داخل " المدينة " ، ويستأذن فريق آخر من المنافقين الرسول صلى الله عليه وسلم بالعودة إلى منازلهم بحجة أنها غير محصنة ، فيخشون عليها ، والحق أنها ليست كذلك ، وما قصدوا بذلك إلا الفرار من القتال .
  • Ve hani onların bir bölüğü , ey Yesribliler demişti , burada durmanıza imkan yok , dönün artık ve bir bölüğü de Peygamberden , evlerimiz açık , sağlam değil diye izin istemişti , halbuki evleri açık değildi ve sağlamdı , onlar , ancak kaçmayı diliyorlardı .
    واذكر -أيها النبي- قول طائفة من المنافقين منادين المؤمنين من أهل " المدينة " : يا أهل " يثرب " ( وهو الاسم القديم " للمدينة " ) لا إقامة لكم في معركة خاسرة ، فارجعوا إلى منازلكم داخل " المدينة " ، ويستأذن فريق آخر من المنافقين الرسول صلى الله عليه وسلم بالعودة إلى منازلهم بحجة أنها غير محصنة ، فيخشون عليها ، والحق أنها ليست كذلك ، وما قصدوا بذلك إلا الفرار من القتال .